
1/8/08
[Chocolate makes me feel better.]
チョコレートって、元気をくれる
I don’t know why or how, but for
whatever reason, chocolate makes me feel better.
I’d rather have just one piece of chocolate
instead of bunch of them. I take a bite and close my eyes(It tastes better that way)…That’s it! That feeling
reminds me of him covering me in a blanket in the early morning. He doesn’t like chocolate, but hopefully, someday, I will be his favorite chocolate for him.
(注)
I'm just A girl.の中で“He” は基本、「だんな」デス。
共感できる人は、あなたの「彼」に置き換えちゃって(^^)/
過去記事の「★復習★」で一度出てきた言葉は載せません。
(だから英語日記は、なるべく始めから読むのをオススメ♪)
★復習★
for
whatever reason,→
過去記事I’d rather have..→
過去記事instead of と
reminds me of は明日記事にするなっ♪
今日は、とりあ日本語訳チェックしといて(^_^)
《日本語訳》
なんでか、どうやってかはわからんケド、何らかの理由でチョコレートは元気をくれる。
いっぱいじゃなくって、たった一個のチョコレートを食べる方が、むしろいいッ(´ー`*)
一口食べて、目を閉じて(その方がおいしいんだなッ^^)...それだけ!
その時の気持ちって、だんなが朝早くにブランケットをかけてくれることを思い出させる。
だんなはチョコレート好きじゃないんだけど、きっといつか、彼にとって一番のチョコレートになれますように。
bunch of〜 いっぱいの〜(口語) bite 噛む→ take a bite 一口食べるThat’s it. それだけ。 hopefully 希望を抱いて、たぶん
人気の英語ブログたちI wrote this diary after we fought and ate a chocolate.^^;
テーマ: 英語・英会話学習
- ジャンル:学校・教育