<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/?xml">
<title>きーくろ</title>
<link>http://yakumokitty.blog123.fc2.com/</link>
<description>なんでもない出来事や日常。
でもそれってなくてはならないコト。（´ー`＊）</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-560.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-558.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-555.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-552.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-549.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-560.html">
<link>http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-560.html</link>
<title>Happy 2 month!</title>
<description> 今日の日記は、ゆーが２ヶ月をむかえた頃に書いたものです。（＾∀＾○）11/5/09[Happy 2 month!]２ヶ月おめでとう♪Yay! She can smile now.(^^) I was making a video for her two month anniversary and she smiled at me. It seems like she can see me more than before. The only problem is that she is more awake, so I don't have any time for myself. Even though she seems sleepy, she stays awake. Right now, I'm usi
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 今日の日記は、ゆーが２ヶ月をむかえた頃に書いたものです。（＾∀＾○）<br /><br /><a href="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/y/a/k/yakumokitty/2009112402572896d.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/y/a/k/yakumokitty/2009112402572896d.jpg" alt="yunas smile" border="0" width="200" height="150" /></a><br /><br />11/5/09<br />[Happy 2 month!]<br />２ヶ月おめでとう♪<br /><br />Yay! She can smile now.(^^) I was making a video for her two month anniversary and she smiled at me. It seems like she can see me more than before. The only problem is that she is more awake, so I don't have any time for myself. Even though she seems sleepy, she stays awake. Right now, I'm using my computer as I stand and move with the baby carrier. I ended up losing some weight, thanks to her.lol Everyday is tough, but her smiles keep me going. <br /><br />《日本語訳》<br />わーい！ゆーちゃんが笑えるようになったぁ。ゆーの２ヶ月の記念にビデオを撮ってたら、ぱよえに笑ってくれた。前よりよく見えるようにもなったみたい。ただ１つ問題は、ゆーがもっと起きてるから自分の時間がないってこと。眠そうにしてても、起きてるねんなぁ。今は、立って抱っこ紐でゆらしながらパソコン使ってるし。ゆーのおかげで少し痩せたよ（笑）毎日が大変やけど、ゆーちゃんのスマイルがあるからがんばれるんだ。<br /><br /><br />たくさんお話もしてくれるゆーちゃん。<br /><br />できることがどんどん増えていくね。<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_dairy/"><img src="http://english.blogmura.com/english_dairy/img/english_dairy88_31_purple_3.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_dairy/"><span style="color:#9900CC"><u>ぱよも参加のランキングサイト♪<br />応援よろしくね</u></span></a><br /><br />子供の笑顔って魔法みたい。（＾＾） ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>I'm just A girl.</dc:subject>
<dc:date>2009-11-24T03:34:20+09:00</dc:date>
<dc:creator>ぱよえ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-558.html">
<link>http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-558.html</link>
<title>「くしゃみ、でそう！」を英語で？</title>
<description> 赤ちゃんがよくするくしゃみ。ゆーちゃんも毎日何度もしております。くしゃみはだんなも何故かよくする。今日はまず、そんなだんなとの会話から見てみよぉ↓↓｛Ｄ＝だんな，Ｐ＝ぱよえ｝Ｄ「I have to sneeze..... Achoo!」　くしゃみ出そう。はっくしょん！Ｐ「Hey, you woke her up.(&gt;.″でもよーく聞くと、そう聞こえるかも。さてさて、今日はもう１つ！くしゃみをしたらお決まりの言葉。ゆーちゃんとの会話から見てみよぉ↓↓☆｛Ｙ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 赤ちゃんがよくするくしゃみ。<br />ゆーちゃんも毎日何度もしております。<br /><br />くしゃみはだんなも何故かよくする。<br />今日はまず、そんなだんなとの会話から見てみよぉ↓↓<br /><br />｛Ｄ＝だんな，Ｐ＝ぱよえ｝<br /><br />Ｄ「<span style="color:#FF0000">I have to sneeze</span>.....<span style="color:#FF0000"> Achoo!</span>」<br />　くしゃみ出そう。はっくしょん！<br /><br />Ｐ「Hey, you<span style="color:#0000FF"> woke her up</span>.(>.<)」（→<a href="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-322.html" target="_blank" title="過去記事"><span style="color:#0000FF"><u>過去記事</u></span></a>）<br />　ちょっとー。ゆーを起こしたやんっ。<br /><br />Ｄ「What do you want me to do, not sneeze?」<br />　どうして欲しいの？くしゃみするなって？<br /><br />Ｐ「Yes, please.(-.-)」<br />　はい、そうして下さい。<br /><br /><br />だって、やっと寝たと思っても、簡単に起きちゃうんやもん（´・ω・`）<br /><br />さてさて英会話♪<br /><br />「くしゃみ、でそう！」って日本語で言うけど英語ではなんでしょー？？<br />それは、会話に出てきたように↓↓<br /><br /><span style="color:#FF0000">I have to sneeze.</span><br /><br />have to（～しなくてはならない）を使うねん。<br /><br />「くしゃみしなアカン！」なんて固いイメージじゃなくて、くしゃみを出したいときに自然なニュアンスで使う表現やし。（＾ω＾）ﾉ<br /><br />それと同じニュアンスでこんなのも↓↓<br /><br />I<span style="color:#FF0000"> have to</span> go to the bathroom.<br />トイレ行きたい。<br /><br />日本語やったら「行きたい」を使うところが、英会話やと「行かなきゃ！」になるんやね。まぁ、行きたくて行くような場所ではないし。（＾＾;）そう考えれば納得☆<br /><br /><br />次はこちら↓↓<br /><br /><span style="color:#FF0000"> Achoo!</span>（<span style="color:#FF00FF">ﾊﾁｭｰ</span>）<br />はっくしょん！<br /><br />くしゃみの音も、英語じゃ全然違う。<br /><br />昔これについて討論したっけ（笑）<br />ハチューってなんやねん！みたいな。（＾ω＾）>″<br />でもよーく聞くと、そう聞こえるかも。<br /><br /><br />さてさて、今日はもう１つ！<br /><br />くしゃみをしたらお決まりの言葉。<br />ゆーちゃんとの会話から見てみよぉ↓↓☆<br /><br />｛Ｙ＝ゆーちゃん，Ｍ＝だんなママ，Ａ＆Ｋ＝だんな妹，Ｐ＝ぱよえ｝<br /><br />（だんなの実家にて）<br />Ｙ「Achoo.」<br />　はっくしょん。<br /><br />Ｍ「<span style="color:#FF0000">Bless you.</span>」<br />Ａ「Bless you.」<br />Ｋ「Bless you.」<br />Ｐ「Bless you.」<br />　お大事に。<br /><br />Ｙ「Aa.」<br />　あー。<br /><br />ゆーちゃんは、人気者です。（＾ω＾○）<br /><br />さて、みんなが使ったこのフレーズ↓↓<br /><br /><span style="color:#FF0000">Bless you.</span><br />お大事に。<br /><br />God bless you.<br />神にご加護を。<br /><br />って意味からきてて、くしゃみをした人に使うお決まり言葉。<br />ここでは、お大事にってニュアンス☆<br /><br />知らない人にでも、使う言葉。<br />誰かがくしゃみをしたら言ってあげよう（＾∀＾）ﾉ<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_orange.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><span style="color:#FF6600"><span style="color:#FF6600"><u>ぱよにはクリックをしてあげよう（＾∀＾）ﾉ</u></span></span></a><br /><br />くしゃみの後の「あー」が可愛ゆい(´▽`○)←親バカのぱよ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ぱよえん英会話</dc:subject>
<dc:date>2009-11-21T12:49:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>ぱよえ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-555.html">
<link>http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-555.html</link>
<title>Birthday</title>
<description> 10/29/09[Birthday]誕生日Early in the morning, around 6 am, I was breastfeeding her. I was thinking, &quot;I guess it was around this time when I went to the hospital to give birth.&quot; On my birthday, I think I was being kind of selfish. Some people say it's OK because it's my day, but I couldn't make it through today without my family's help, especially my parents. Now, I know how hard it is to raise a c
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/y/a/k/yakumokitty/DSCF1868.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/y/a/k/yakumokitty/DSCF1868.jpg" alt="DSCF1868.jpg" border="0" width="200" height="150" /></a><br /><br />10/29/09<br />[Birthday]<br />誕生日<br /><br />Early in the morning, around 6 am, I was breastfeeding her. I was thinking, "I guess it was around this time when I went to the hospital to give birth." On my birthday, I think I was being kind of selfish. Some people say it's OK because it's my day, but I couldn't <span style="color:#FF0000">make it through</span> today without my family's help, especially my parents. Now, I know how hard it is to raise a child. I appreciate my mom for giving birth to me, and to everyone who gave me happiness.<br /><br /><br />★復習★<br /> I couldn't <span style="color:#FF0000">make it through</span> today.. →<a href="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-217.html" target="_blank" title="過去記事"><span style="color:#0000FF"><u>過去記事</u></span></a><br /><br /><br />《日本語訳》<br />朝方６時くらい、ぱよえはゆーちゃんにおっぱいをあげて、考えてた。「たしか、出産しに病院に行ったのってこれくらいの時間やったっけ。」ぱよえの誕生日、ちょっとぱよはわがままになってた。ぱよえの日やからそれでいいっていう人もいるけど、家族の、とくに両親の助けなしに今日までたどり着けへんかった。今なら子供を育てるのがどれだけ大変かがわかる。ぱよえを産んでくれたお母さん、そしてぱよえに幸せをくれたみんなに感謝。（´ー`＊）<br /><br /><br /><span style="color:#0066FF">誕生日。<br /><br />それは感謝のキモチを思い出す日。</span><br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_lightred_2.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><span style="color:#FF00FF"><u>いつもありがとう。</u></span></a><br /><br />毎年送られてくるカードは、楽しみの１つ。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>I'm just A girl.</dc:subject>
<dc:date>2009-11-18T13:14:56+09:00</dc:date>
<dc:creator>ぱよえ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-552.html">
<link>http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-552.html</link>
<title>Gift</title>
<description> 日記の前に、前回更新したこちらもチェックしといてなぁ↓↓「I'm just A girl.」についてそんじゃ、今日の日記へ↓↓誕生日の日に書いたものです。（＾＾）10/24/09[Gift]ギフトWe went to his parents' house for my birthday. I was still using formula during the night, but we didn't have any there, so I decided to  breastfeed instead of going to the store. I was concerned about her because I wasn't sure if she was
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 日記の前に、前回更新したこちらもチェックしといてなぁ↓↓<br /><a href="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-549.html" target="_blank" title="「I'm just A girl.」について"><span style="color:#0000FF"><u>「I'm just A girl.」について</u></span></a><br /><br />そんじゃ、今日の日記へ↓↓<br />誕生日の日に書いたものです。（＾＾）<br /><br /><a href="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/y/a/k/yakumokitty/DSCF1679.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-32-origin.fc2.com/y/a/k/yakumokitty/DSCF1679.jpg" alt="DSCF1679.jpg" border="0" width="200" height="150" /></a><br /><br />10/24/09<br />[Gift]<br />ギフト<br /><br />We went to his parents' house for my birthday. I was still using formula during the night, but we didn't have any there, so I decided to  breastfeed instead of going to the store. I was concerned about her because I wasn't sure if she was eating enough until recently, but she figured out how much she wanted and how to suck all by herself. "Thank you for still trying with me, Yu-chan. You gave me a wonderful gift for my birthday."<br /><br />《日本語訳》<br />ぱよえの誕生日に、ぱよ達はだんなの実家に行ってん。夜はまだ粉ミルクを使っててんけど、そこにはなくって、ぱよえは店に行くんじゃなくて授乳だけにすることに決めてん。最近まで、ゆーちゃんが十分に飲んでるのか心配やった。でもゆーは自分で、どれだけ欲しいのか、どうやって吸うのかわかるようになった。「ぱよえとがんばってくれてありがとう、ゆーちゃん。誕生日に、素敵なギフトをくれたね。」<br /><br />formula　粉ミルク　　figure out　理解する　　suck　吸う<br /><br /><br />１泊２日の帰りはすっかり疲れたのか、カーシートでぐっすりおねんね。<br /><br />そのうえ夜も５時間も寝れたのでママはゆっくりできました。（＾ω＾）<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_lightblue_2.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><span style="color:#0066FF"><u>応援クリック、励みになってます☆</u></span></a><br /><br />この寝顔に癒されるの（´ー`＊） ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>I'm just A girl.</dc:subject>
<dc:date>2009-11-14T02:13:11+09:00</dc:date>
<dc:creator>ぱよえ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-549.html">
<link>http://yakumokitty.blog123.fc2.com/blog-entry-549.html</link>
<title>「I'm just A girl.」について</title>
<description> ゆーちゃんを授かったぱよえ達。最近は育児日記が中心。ここであらためてこれをチェックね↓↓日記の中にいきなりでてくる場合、I→ぱよえHe→だんなShe→ゆーちゃん　　　　が基本です。頭の中で感じたことを書くので、わざわざ名前に出さないことがあるので。それがわかったところで、これからも宜しくね☆みんなも英語日記始める？（＾▽＾○）ﾉ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ゆーちゃんを授かったぱよえ達。<br /><br />最近は育児日記が中心。<br /><br />ここであらためてこれをチェックね↓↓<br /><br />日記の中にいきなりでてくる場合、<br /><br />I→ぱよえ<br />He→だんな<br />She→ゆーちゃん　　　　が基本です。<br /><br />頭の中で感じたことを書くので、わざわざ名前に出さないことがあるので。<br /><br />それがわかったところで、これからも宜しくね☆<br /><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31_lightred_2.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/"><span style="color:#FF00FF"><u>みんなも英語日記始める？（＾▽＾○）ﾉ</u></span></a><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>I'm just A girl.</dc:subject>
<dc:date>2009-11-12T05:00:21+09:00</dc:date>
<dc:creator>ぱよえ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>