DSCF1878.jpgIMG_4728.jpg

2012-05

アメリカで母の日 2012 - 2012.05.15 Tue

アメリカでは旦那さまにも祝ってもらえちゃう母の日(^ω^)ノ

どんな一日になるのかな?
まずはクリックからお願いしまーす。

 ↓↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
にほんブログ村


今日は久々ぱよえん英会話♪♪
さっそく見てみよう↓↓

母の日の朝、料理が大の苦手なだんなが朝食を作ってくれました。

IMG_5303.jpg
ゆーゆ「もう食べていいっ?」(←15分くらいこの体勢でした)

IMG_5304.jpg

それじゃあ会話を↓↓
{D=だんな,P=ぱよえ}

P「It's surprisingly good! It's like going out to breakfast.」
 意外といけるやん!朝ごはん食べにいってるみたい♪

D「Right?, but you don't have to wait in line.」
 そうやろー。それやのに、列には並ばなくていいしね。

P「That's even better. You have the dishes, though.」
  むしろいいねー! 洗い物はあるけどね。

D「Yeah, that's the downside.」
 うん、それが欠点ってこと。(^^;)つ


いくつかあったチェックポイント!
まずはこちらから。

surprisingly=驚くほどに

ぱよえ的には、「意外と」と訳しました☆
だって最初から期待してると驚かないっしょ?(^^)

次はこちら↓

That's even better.
むしろいいねー!

even=(比較級を強めて)いっそう、なお

これをおさえておけばオッケー♪
betterよりもさらにbetterって、面白い英会話じゃない?

最後はこちら↓
That's the downside.
それが欠点ってこと。

downside 〈企業・景気など〉下降の,よくない傾向の.

って意味があるねん。
なんかビジネスのみってイメージやんな。

でも会話みたいに、「良くない点」「欠点」てなニュアンスでも使えるよ。


あー!なんか今日はお勉強だけで終わっちゃう!

最後にゆーちゃんからのギフトをお披露目しちゃお(´ω` )

IMG_5310.jpg
パパとの共同制作です(´∀`○)

ゆーちゃんが、「これママ、これゆーちゃん。」って指差して教えてくれた。
その言葉に、大きくなったんやなって、感動して泣けました。(>.<)

夜は一緒に、ぱよえの大好きな「となりのトトロ」を見たよ。
何回か見てて怖かった時期もあったけど、今ではお気に入りに。

同じ、「好き」が生まれたのが嬉しかったな。

だんな、ゆーちゃん、最高の一日をありがとう(´∀`○)

The Hungry Caterpillar - 2012.05.13 Sun

今日の日記はトイレトレーニングです!
お食事中の方は、また後から戻ってきてね♪♪

今日のバナーは大きくなったゆーちゃんを想像して。
いつも応援ありがとうございます。

 ↓↓↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
にほんブログ村


IMG_5296.jpg

5/13/12
[The Hungry Caterpillar]
はらぺこあおむし

Lately, she has started potty training. She was doing well, so I gave her Hello Kitty underwear. She was very excited, and calling her underwear "big sis panty". As I expected, she had an accident, and that made her very sad. Now, She doesn't want to go to the bathroom on her own anymore. Me, on the other hand, tries to get her to go to the bathroom by skipping there with her. Where is my motherly pride!?lol Raising a child is...patience, of course. Tomorrow is mother's day. I hope that jinx won't come true.


《日本語訳》
ここんとこ、トイレトレーニングを始めたゆーちゃん。順調やったから、ぱよえはハローキティのパンツをあげてん。ゆーちゃんはすごく嬉しくって「おねーちゃんのパンツ」って呼んでた。予想通りおもらししちゃって、それはすごく悲しかったみたい。今では、もう自分からトイレに行きたくなくなっちゃってん。その一方でぱよえはというと、ゆーちゃんをトイレに行かそうと、一緒にスキップまでしてトイレに行ったりする始末。ぱよえの母としてもプライドはどこへ!?(笑)子育てとは、、、まさしく忍耐。明日は母の日。どうか、いつものジンクスになりませんように。

potty training トイレトレーニング  As I expected 予想通り
on her own 自らすすんで  on the other hand その一方で
patience 忍耐  jinx ジンクス


【今日の英語】
she had an accident,
おもらししちゃって、

これだけ読むと「アクシデントがあった」になるよね。
でもこの文の前にゆーちゃんがトイレトレーニングをしてるって話がでてる。

読み手や聞き手にとって内容がわかってるようなら、あえておしっことかいう言葉を使わないのが丁寧なんやって(^^)

まぁ、おうちじゃ。。

She peed on the floor!
床におしっこしたー!

とかですけど。(^^)つ


あー、ジンクス知りたい?
毎年、母の日にお出かけすると大のほうのトラブルがあるの`( ´д`)ノ

写真は、おねーちゃんパンツを始めてはいたときの。
おむつを脱ぎ捨てて、はいポーズ(^ω^)v♪♪


いつか笑い話になるくらい、
子供はどんどんおっきくなってくよね。


うちの、「はらぺこあおむし」ちゃん。 がんばれ!!


Welcome Home - 2012.05.08 Tue

更新、遅れちゃった(´・ω・`)ゴメンネ

来てくれてありがとうございます。
応援クリック励みになってます(´▽` )

 ↓↓↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
にほんブログ村


みんなは不安や苛立ちがせまってくると、何をしますか?

ぱよえは歩きます。
何もせず、目的もなしに。

今日はそのことを日記に書きました。


IMG_5299.jpg

5/8/12
[Welcome Home]
ようこそ、お家へ

Recently, I get irritated easily, because I am worried about being a mother of two children. To relax myself, I went walking in the early morning. There are many houses making a line towards the sun. I realized the house changes depending on who lives there, not what it looks like. When we have the new addition to our family, I know we can welcome him with smiles.


《日本語訳》
最近、2人の親になる不安からか、すぐにイライラしちゃうぱよえ。リラックスするために、朝早くウォーキングに行ってん。たくさんの家がお日様に向かって並んでた。家って、どんな風に見えるかっていうより、誰がそこに居るのかによって変わるんやって思った。きっと、新しい家族が増えるころには、笑顔で迎えられるはずだよね。

be irritated イライラする  depend on 〜次第
 

不安の多いこの時期。

最後には帰りたくなる。

そんなおうちにしていきたいな。



この写真にはゆーちゃんもいるのわかった?(^ω^)

こうしてみると、まだまだちっちゃいんやなー。

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Visitors

「きーくろ」書籍化!

ki-kuro

初めての方はこちらから。

All Entries

 

Google

Search

RSS

QRコード

QR

About Link

当ブログはリンクフリーです。

記事・画像の無断転載は禁じます。